Zakaj pišemo coupon Milano

Zakaj pišemo coupon Milano v slovenske besedilu, članku, se verjetno večina od vas, bralcev sedaj to sprašuje. Veste že, da ta besedna zveza ne izvira iz slovenščine in večina vas je tudi pravilno ugotovila, da gre za italijansko besedno zvezo.

Razlog, da se sedaj piše namesto kuponi v Milanu coupon Milano, je, da je to celoten smisel članka. Dejansko je ključna beseda v tem članku napisana v italijanščini, zato tudi sedaj omenjamo italijansko sopomenko namesto slovenske. Prav tako pa tudi predstavljamo, da imajo tudi naši zahodni sosedje podobne kuponske popuste, kot jih poznamo tudi pri nas, vendar pa imajo naši zahodni sosedje že malenkost daljšo zgodovino kuponov.

Comments are closed.