Tolmačenje iz španščine v slovenščino

Dominatus stranKo omenimo prevajanje iz španščine v slovenščino http://www.prevajanje.spletni-slovar.com/prevajanje-spanscine, marsikdo tu zraven pomisli in misli tudi na tolmačenje. Dejansko se ljudje, ki prevajanje iz španščine v slovenščino iščejo in potrebujejo, ne ukvarjajo s tem, kaj je tolmačenje in kako se razlikuje od prevajanja, temveč vsak želi prejeti informacijo čim hitreje in na čim lažji način in se potem tudi čim hitreje dogovoriti. Vendar pa je dejstvo vseeno v tem, da je tolmačenje in prevajanje iz španščine v slovenščino nekaj čisto drugega in tudi zato se sam postopek ponudbe in dogovarjanja za neko storitev popolnoma razlikuje. Tolmač namreč tolmači govorno besedo, medtem ko prevod pomeni, da se opravi prevajanje iz španščine v slovenščino za pisano besedilo iz enega v drug jezik. Razlika je torej očitna, saj gre za razlikovanje med govorjeno in pisano besedo. O razliki je bilo nekaj pisanega tudi na nslednjem naslovu Prednosti sodnih tolmačev in priporočamo branje vseh tistih, ki te razlike točno še ne poznate. Zato je tudi ponudba povsem različna in tudi ponudba je med posameznimi prevajalskimi agencijami izredno različna. Na primer podjetje Dominatus nudi celo vrsto različnih jezikov za prevode, medtem ko za tolmačenje sploh nimajo objavljene ponudbe. Zato je izredno pomembno, da se naročnik zaveda, kakšna je razlika za prevajanje iz španščine v slovenščino in tolmačenje te jezikovne različice, če to potrebuje ali pa seveda za  kateri drugi jezik. Razlika je torej tako velika, da se tudi v spletni iskalnik vpiše popolnoma drugačna beseda, da se pravi ponudnik sploh lahko najde za to, kar pač potrebujemo. Še to, razlika je celo tako velika, da je ogromna razlika tudi v ceni za opravljeno storitev.

Comments are closed.