Tag Archives: prevajalska agencija

Prevajanje, lektoriranje

Kakovosten prevod besedila v kratkem času

prevajanjeSmo vas morda ujeli v trenutku, ko na hitro potrebujete prevod besedila, pa ne veste, komu bi ga zaupali? Sicer ste v poznavanju jezika, v katerega mora biti besedilo prevedeno, kar dobri, vendar potrebujete prevod, ki ne bo vseboval prav nobene vsebinske, slovnične ali slogovne napake. V takem primeru vam lahko pomaga le vrhunski prevajalec, ki ga lahko odličen prevod naredi v najkrajšem možnem času.

Dobre prevajalce lahko najdete v prevajalski agenciji, ki svoje storitve predstavlja samo nekaj klikov od vas, in sicer na svoji spletni strani, kjer boste lahko izvedeli še ceno ter si izpisali kontakt, s pomočjo katerega boste s prevajalci stopili v stik.

Prevajalska agencija z ugodnimi storitvami

Prevajalska agencija vam ponuja številne storitve, ki se navezujejo na prevajanje, lektoriranje in pisanje besedil. Ker je tako delo zelo zahtevno in odgovorno, ga lahko opravljajo le izkušeni prevajalci, ki imajo na tem področju vsa potrebna znanja. Vsak od njih mora do potankosti poznati vsaj dva jezika, svojega maternega in tujega, v katerega ali iz katerega prevaja.

Prevajalci v agenciji vam lahko besedilo prevedejo v številne jezike sveta, tudi v take, ki so nekoliko manj poznani in je zato težje dobiti dobrega prevajalca zanje.

Poleg številnih storitev, s katerimi se prevajalska agencija ponaša, je ena od njenih prednosti tudi ta, da lahko svoj prevod besedila dobite po zelo ugodni ceni. Vemo, da so cene takega dela lahko kar visoke, zato se naročilo na prevod besedila na tem mestu še toliko bolj izplača.

Prejeti prevod brez pomislekov posredujemo naprej

Če bi prevod besedila zaupali sebi ali nekomu, ki ni preveč vešč v prevajanju, verjetno rezultat ne bi bil tak, da bi besedilo lahko poslali brez pomislekov naprej. Ko pa prejmemo prevod strokovnjaka, lahko brez preverjanj in pomislekov besedilo posredujemo naprej in je primerno tudi za javnost.

Izjemno kakovostno prevajanje nudi tudi Alkemist. Več o njihovih storitvah si lahko preberete s klikom na povezavo.

Prevajanje, lektoriranje

Prevodi za vse priložnosti

Prevodi so ključnega pomena pri razumevanju vseh dogajanj okoli nas. Trenutni dogodki po svetu bi za nas bili neznanka, to je če ne bi imeli ustreznih prevajalcev, ki bi prevajali in prenašali novice iz oddaljenih krajev v naša življenja.

Zemljevid svetaZnanje tujih jezikov je vedno odlična investicija v prihodnost. Lahko bi rekli, da je znanje tujih jezikov kot investicija v nepremičnino. Nikoli ne propade, vedno lahko izkoristimo za boljši jutri. Vendar znanje tujih jezikov ni kar tako. Nekaterim je učenje jezikov malce lažje, spet drugim pa lahko predstavlja izziv ali pa težavo. Vsem, ki imajo željo obvladati določene jezike, je danes učenje bistveno lažje, kot pa je to bilo pred leti. Z razvojem in dostopnostjo interneta je gradiva več kot dovolj. Ob enem pa je tu televizija. Različni programi, oddaje snemane v različnih jezikih, lahko delujejo kot odlično gradivo pri učenju. Lahko pa se tudi sami odločimo za prevajanje. Prevajanje serij, oddaj, filmov ali knjig, vedno zapolni besedni zaklad učenca.

V kolikor želimo obvladati jezik do te mere, da bomo usposobljeni za tekoče govorjenje ali celo za življenje v drugi državi, potem se moramo pridno učiti in imeti čim več stika z jezikom. Prevodi, ki jih sami napišemo, delujejo zelo stimulativno. Ob enem pa nas silijo k boljšemu in globljemu poznavanju jezika, saj se velikokrat srečamo z različnimi frazami, ki jih sicer ne bi opazili. Ker pa prevodi niso zgolj prevajanje strani, podnapisov in podobno, bomo namenili besedo še o sodnih prevodih. Ti predstavljajo posebno vrsto prevodov, kajti rezultat prevoda je uradni dokument. Prevodi, ki jih opravijo sodni tolmači vsebujejo žig in podpis, ki predstavljajo izvor prevoda. Tovrstni dokument je uporaben predvsem na uradnih mestih v tujini. Odhod v tujino bi od nas zahteval prevode osebnih dokumentov, dokazil, spričeval in še marsikaj več. Te in podobne prevodi pa kot rečeno lahko opravijo posebej usposobljeni prevajalci. Prevajanje Ibidem je recimo ena izmed prevajalskih agencij, ki je na trgu že dolgo časa in slovi po svojih cenovno ugodnih in hitrih prevodih.

Prevajanje, lektoriranje

Kako poteka prevajanje?

Prevajanje besedil ne pomeni, da besedilo dobesedno prevedemo ampak ga moramo zapakirati tako, da lepo in smiselno zgleda tudi v tujem jeziku. Prevajanja se lahko sicer lotimo sami a včasih lahko naredi več škode kot koristi.
Dober primer slabih prevodov, kjer prevod naredi več škode so lahko že spletne trgovine, ki imajo celotno vsebino prevedeno z orodjem Google translate. Pa daleč od tega, da je Google translate orodje slabo ampak žal ni primerno za prevajanje daljših stavkov, prav tako pa ga včasih polomi tudi pri kakšni besedi. Takšna stran bi bila precej bolj relevantna v angleščini, čeprav bi zajela veliko manj kupcev. Problem je, ker s slabim prevodom izgubimo kredibilnost predvsem pri najbolj naprednih kupcih, ki poleg tega, da kupijo produkt preberejo še vaše pogoje poslovanja in pogoje za vračilo izdelka.

Prevajalska agencija je podjetje ali ustanova, kakor pač rajši imenujete agencije, ki združuje več prevajalcev na različnih področjih. Ravno različna področja so drugi razlog za slabe prevode, ker mnogo prevajalcev misli, da lahko prevaja vsa besedila čeprav tega še nikdar niso počeli. Prevod članka za športni časnik se precej razlikuje od prevoda članka za finančni časnik, še bolj pa od prevoda literarnega dela ali pa prevoda sodniškega zapisnika. Dobre prevajalske agencije so sestavljene tako iz prevajalcev, ki večino svojega časa namenjajo sodnim prevodom, literarnih prevajalcev pa do klasičnih prevajalcev, ki svoje delo opravijo najhitreje, ker ni tako zahtevno kot ostala.

Alkemist logoKo agenciji pošljemo povpraševanje nam po navadi pošljejo ponudbo. Po strinjanju s ponudbo pa je na naši strani še naloga, da jim pošljemo izvirno besedilo v formatu, ki ga zahtevajo. Če prevajamo spletno stran je morda celo priporočljiv format kar XML, ki nam omogoča hitrejše nalaganje tujega jezika, prevajalski agenciji pa hitrejše prevajanje, saj z naše obstoječe strani povleče odstavke besedila tako, kot so skupaj navedeni na spletni strani.

Seveda se prevajanja lahko lotimo tudi sami. Če prevajamo besedilo ni dvoma, kako se bomo tega lotili. Začnemo pri naslovu in končamo pri podpisu. Sam način prevajanje se ne razlikuje tudi pri prevajanju spletne strani. Kar pa je drugače pa je, da spletna stran vsebuje nekatere elemente, ki se pojavijo na strani večkrat. Zato je vedno priporočljivo, da najprej prevedemo te elemente in se potem sistematično lotimo prevajanja ostalih vsebin. Če je naše besedilo nezahtevno se nam ob dovolj prostega časa seveda izplača, da ga prevajamo sami, medtem ko se nam to ne izplača takoj, ko imamo za prevesti bolj zahtevnejša besedila.

Prevajanje, lektoriranje

Delo prevajalske agencije

Prevajalske agencije se, kot je jasno že iz imena ukvarjajo s prevajanjem vseh vrst besedil v mnogo svetovnih jezikov. Vsekakor pa prevajanje ni njihova glavna aktivnost saj ponujajo še vrsto drugih sorodnih storitev kot je lektoriranje, tolmačenje, sodno overjeni prevodi in podobno. Podjetje ima zato pri prevajalski agenciji na razpolago široko paleto storitev, ki olajšujejo mednarodno komunikacijo podjetja s partnerji, strankami ali javnostjo.

Kratek seznam storitev prevajalskih agencij:

  • prevajanje vseh vrst besedil
  • prevajanje pravnih besedil
  • prevajanje pogodb
  • tolmačenje
  • lektoriranje
  • sodno overjanje dokumentov
  • prevajanje besedil s področja ekonomije, prava in farmacije

Obstaja več vrst besedil, ki imajo različne stopnje zahtevnosti, zato tudi prevajalske agencije razlikujejo v cenah glede na zahtevnost in strokovnost besedila. Splošna besedila so najcenejša, sledijo strokovna, tehnična in najdražja besedila, torej tista ki potrebujejo sodno zapriseženega prevajalca, kvalificiranega za prevajanje sodno overjenih prevodov. Pred naročanjem prevodov si dobro preglejte ponudbe in reference prevajalskih agencij saj boste le tako lahko ocenili, katera je primerna za vaše potrebe.

Prevajanje, lektoriranje

Prevajalska agencija

Komunikacija v tujih jezikih ne poteka nič drugače kot v maternem jeziku: gre za 4 jezikovne spretnosti, kot so govorjenje, poslušanje, pisanje in branje. Torej razumeti, izražati se in razlagati misli, občutja v ustni in pisni obliki, v različnih socialnih okoljih (v službi, doma, v prostem času …). Velikokrat se zgodi, da razumemo, kadar poslušamo, večje težave pa nam povzroča govorjenje, še bolj pa pisanje.

Najbolj vešči jezikovnih prvin tujega jezika so seveda prevajalci. Kadar potrebujemo pomoč pri prevodih vseh vrst, je torej rešitev obisk prevajalske agencije. Prevajalska agencija zaposluje profesionalne prevajalce, katerih osnovno delo je prevajanje besedil v različne jezike. Prevajalska agencija s svojimi prevajalci naročniku zagotavlja profesionalno znanje besedišča in osnov slovnice, zavedanje glavnih oblik ustnega sporazumevanja tako maternega kot tujega jezika ter razlikovanje in obvladovanje različnih stilov (formalni, pogovorni, literarni, novinarski idr. stil).

Prevajanje, lektoriranje

Vsi prevodi po ugodnih cenah

V kolikor ste v iskalnik vtipkali prevajalna agencija ste najbrž dobili veliko različnih zadetkov. Ker vam želimo privarčevati vaš dragocen čas in s tem denar, smo se na strani PR članki odločili, da vam sedaj predstavimo kaj so kakovostni prevodi, ki jih nudi na linku predstavljena prevajalska agencija.
Ta prevajalska agencija vam omogoča prevajanje iz in v 18 različnih jezikov. Njihovi prevajalci so ob enem tudi strokovnjaki na področju iz katerega prevajajo in zato so njihovi prevodi zelo kvalitetni in natančni. Prevajalci opravljajo prevajanje domala vseh vrst besedil iz mnogih področij, kot so na primer računalništvo, pravo in ekonomija. Poskrbite, da bodo prevodi vaših besedil prevedeni kvalitetno in poceni.