Razvoj računalniško podprtega prevajanja predstavlja velik mejnik v tehniki prevajanja. Računalniško podprto prevajanje oz. CAT (Computer-Assisted Translation) je postalo nepogrešljiv pripomoček poklicnih prevajalcev v agencijah, saj jim prevajanje izdatno olajša, delo pa je tudi veliko bolj časovno in ekonomsko učinkovito. Med računalniška pomagala se uvrščajo tudi vsi spletni slovarji in tezavri oz. zbirke sopomenk. To [...]
Posted on April 17th, 2012 by admin
Filed under: Prevajanje, lektoriranje | No Comments »
Prevajanje angleščine navadno opravljajo tisti ljudje, ki imajo izobrazbo, ki ustreza temu področju dela, torej so diplomirani prevajalci. Vendar to tudi slučajno ni nikakršno pravilo. Dejstvo namreč je, da lahko prevajanje angleščine opravljajo tudi tisti, ki angleščino zelo dobro poznajo in imajo tudi znanje, kako se besedilo pravilno prevede. Preberite tudi: Strokovno prevajanje angleščine Ni [...]
Posted on April 15th, 2012 by uokorn
Filed under: Prevajanje, lektoriranje | Comments Off
Teorija prevajanja je razmeroma mlada znanstvena disciplina, saj se je kljub dejstvu, da je prevajanje živo od antičnih začetkov civilizacij, oblikovala šele v 20. stoletju. Na začetku se je teorija prevajanja ubadala predvsem s ključnim vprašanjem, ali naj bo prevod dobeseden in tako popolnoma zvest izvirniku ali pa svoboden in na ta način prilagojen okolju [...]
Posted on December 30th, 2011 by admin
Filed under: Prevajanje, lektoriranje | No Comments »
Kateri tuji jezik vam gre tako lepo v uho? Angleški, francoski, nemški, no jezikov je zelo veliko, kajne in vsak je na svoj način lep. Prevajanje, besedilo v drugem jeziku prevede, da mi razumemo pomen besedila, hkrati pa odkrivamo različnosti med jeziki. Za prevajanje kakšnega zelo učenega članka je včasim potrebna posebna pomoč in prevajalci [...]
Posted on October 7th, 2011 by tgorec
Filed under: PR članki, novice, Prevajanje, lektoriranje | No Comments »
Prevajanje je storitev prevajalskih agencij, ki so naš most do ustih ali pisnih tujejezičnih tekstov, ki jih želimo uporabljati ali razumeti. Za prevajanje je potrebno določeno znanje, pa ne samo tujega in maternega jezika, temveč tudi poznavanje kultur obeh jezikov. To je izhodišče vsakega kakovostnega prevajalca oziroma prevajalske agencije. Z upoštevanjem področne terminologije je prevajanje [...]
Posted on September 29th, 2011 by admin
Filed under: Prevajanje, lektoriranje | No Comments »
Odločitev, ali naj se posameznik odloči za tečaj za prevajanje francoščine, ali naj se raje francoščino uči sam, je odvisna od vsakega posameznega človeka posebej. En človek ima lahko veliko časa in tudi veliko volje, drug človek pa nima ne veliko časa ne veliko volje za učenje. Človek, ki lahko svoj čas bistveno bolje izkoristi [...]
Posted on September 2nd, 2011 by uokorn
Filed under: Izobraževanje | No Comments »
Če se odločate za tečaj za prevajanje španščine, si morate izbrati sebi primerno stopnjo ter vrsto tečaja – individualni ali skupinski. Če niste prepričani kako dobro znate španski jezik, se preizkusite z uvrstitvenim testom. Uvrstitveni test bo pokazal kateri tečaj za prevajanje španščine bi bil glede na težavnost za vas najbolj primeren. Preberite tudi: Skupinski [...]
Posted on September 2nd, 2011 by uokorn
Filed under: Izobraževanje | No Comments »
Ko je Slovenija vstopila v Evropsko unijo, je prevajanje postalo zelo iskana storitev. Prav prevajanje je namreč tisto, ki nam je takrat olajšalo življenje, prevajanje pa še vedno opravlja svojo nalogo. Preberite tudi: Kolikšna je konkurenca na področju prevajanja Še vedno namreč potrebujemo prevajanje, saj je potrebno prevesti praktično vso dokumentacijo v, večinoma, angleščino. Tako [...]
Posted on February 14th, 2011 by uokorn
Filed under: Prevajanje, lektoriranje | No Comments »
Če imate kdaj težave z članki, ki so napisani v vam neznanem jeziku potem ne odlašajte in kontaktirajte najbližjo agencijo za prevajanje, saj lahko za ugodno ceno prevedejo vse in ne samo članke, ki vam delajo probleme. Pri neki agenciji za prevajanje so se celo odločili, da bodo začeli prevajati izmišljen Tolkienov vilinski jezik sindarin, [...]
Posted on January 31st, 2011 by tgorec
Filed under: PR članki, novice, Prevajanje, lektoriranje | No Comments »
Slovensko angleški prevajalnik se najpogostejše uporablja na slovenskih spletnih straneh, saj slovenski jezik govori zelo malo ljudi. To je približno dva milijona ljudi po celem svetu. Slovensko angleški prevajalnik najpogosteje uporabljajo dijaki in študentje ter ga uporabljajo predvsem za pomoč pri učenju angleškega jezika. Saj nekateri znajo angleški jezik bolj, nekateri manj, zato jim takšen [...]
Posted on December 23rd, 2010 by uokorn
Filed under: Prevajanje, lektoriranje | Comments Off